By JAPHET ALAKAM- LITERATURE
The ethno-centric writers in their wisdom do not see anything good about Africa. In fact one of them, an Oxford pundit, late Prof Hugh Trevor- Roper was quoted to have said that there was nothing or little to teach about African History as, “there is only the history of the Europeans in Africa. The rest is largely darkness,and darkness is not a subject for history.” Invariably, stating that nothing good comes out of Africa.
But, recent developments have proved that Africa is indeed the center of civilisation and most of the good things which even the Europeans take credit for were actually the hand work of Africans. Indeed, Africans are still proving in many areas that they are forces to reckon with. One of the latest is discovery by a Nigerian born UK based IT consultant, Toluwalase Oladimeji who came up with a work tagged English, the Language of the Gods. The writer by means of oracular consultation by ancient Egyptian priest have written a paper that proves that English and or broken English was used to name pharaohs and Queens of ancient Egypt.
The paper is real and not mere linguistic coincidences, but to some people it is controversial and bound to provoke heated debate and the author says he will not be surprised.
Tolu who presented this intellectual work to literary writers last week at Sheraton Hotels, Ikeja pointed out that apart from the ordinary issues language experts and others know about English, there are other things the language was known for or can be used.
The script writer who was pushed by the English elements in his study of Egypt during his undergraduate days at Ife embarked on a research which started in Nigeria and took him to England and various places and his findings will assist many students and language experts further in their understanding of this global lingua franca as he tries to unlock the secret behind ancient Egypt’s nomenclature, tracing its root to an unexpected linguistic provenance.
According to him, “the aim is to bring to light and make available a discovery I made. The discovery is simple enough.” Through his findings, Tolu wants the place of the history of the blackman to be looked into and that there is need to change the dynamics of the country’s educational curriculum to inculcate such.
English may be seen as the language of aviation, commerce, Internet, pop music and sports. But for Tolu Oladimeji however, these are certainly not what make the English language tick as a linguistic heritage and an ever evolving means of communication. But that English is perhaps the secret code of ancient Egypt’s nomenclature, as he believes, is a plus for a language that many thought had reached its zenith as the single most internationally accepted means of communication.
The author, a seasoned researcher bent on proving his worth, by use of different sources presents evidence to shore up his claim of an enduring linguistic handshake across the Mediterranean maintained that English or broken English was used by Ancient Egyptian Priests to name their gods, kings and queens. And that oracular consultation was employed to achieve this feat by the Priests. Through consultation with ancient Egyptian priest, he provided a list of the names of Egypt’s ancient rulers, the Pharaohs, which he provides along with their English translation.
Again by virtue of his translation and evident symbolism he makes an interesting find, A Yoruba Queen Tiye (Taiye). Oladimeji writes “Queen Tiye wore a twin uraei head-dress. This is a very important symbol as Tiye (Taiye) means the ‘first of twins’ in Yoruba language, Nigeria. The twin head-dress she wore was therefore a symbolic representation of the fact that she was a twin.” According to Tolu’s discovery, it was not just the Pharaohs – or a few of them – alone who shared this English heritage. Even their gods and the queens did, as, all appear “in spoken or broken English,” including common words, phrases and concepts, which all betray their English roots upon translation or re-pronunciation as they describe the personality and disposition of each of the deities and human figures. For the author, a few examples will not be enough to suffice: Ahmose-Nefertari (I-Must-Never-Tarry), Amenophis (A-Man-of-Peace), Thoth (Thought) and Horus (Horrors).
He also provided an alphabetically arranged table, decoded that shows the Egyptian, English and its descriptions of 250 translated names. In the well researched work, Tolu profiles deity after deity and Pharaoh after Pharaoh to drive home his message, and proves and substantiates facts confirmed through empirical findings, discredits others it is convinced stand on feet of clay, while touching even on the subject of the final place of rest of the Bible’s revered apostles of faith.
In a bid to convince the readership of English, the Language of the Gods that his findings are real and not mere linguistic coincidences, the author, makes effort to shed light on the link between the names and their meaning in relation to the bearers’ unique personalities and qualities. And to also prove that, he explains the methodology and cites similar examples of the interplay of other words in modern English. In doing this however, he does not lay claim to perfection, as he notes that this process leaves room for margin of error. Tolu’s English, the Language of the Gods, a well researched piece, rich in information and other materials that will assist researchers and students of History in their future assignments could be freely sourced in. www.ToluOladimeji.com
According to him, “I wrote 2 papers with the title –English, the language of the gods. The lengthier one of the 2 has my thoughts (“Authors thoughts” at the time of writing) And both are included on this website.” The piece is a scholarly work and open to further research and debate of any form. The author has again demonstrated his creative ingenuity as a good researcher.